2006/05/17

好聽---桜---日本歌




最近聽到一首歌叫做桜,コブクロ所唱的。覺得很不錯,打算學起來。趁機也可以學ㄧ首日文歌。

愛情 是白色的小花所綴成的一片雪白

很多很多的小花

點綴成ㄧ片的幸福滿滿

沒有為什麼
也沒有道理

就是這樣
就是這種感覺

最令人欣賞的是他的歌詞,寫的真好
雖然相隔遙遠的兩個人
堅定的相信有ㄧ天ㄧ定會在一起
櫻花會站在原地
默默的看著兩個人心中互相所持著的信念
縱然會有風雨
但是風雨總會停止

停止後
花依然會綻放
在櫻花樹上
也在
每天通電話的兩個人

詞曲:小渕健太郎・黒田俊介 唱:コブクロ
日文歌詞如下:
名もない花には名前を付けましょう

この世に一つしかない
冬の寒さに打ちひしがれないように
誰かの声でまた起き上がれるように

土の中で眠る命のかたまり
アスファルト押しのけて
会うたびにいつも 会えない時の寂しさ
分けあう二人 太陽と月のようで
実のならない花も 蕾のまま散る花も
あなたと誰かのこれからを
春の風を浴びて見てる

桜の花びら散るたびに
届かぬ思いがまた一つ
涙と笑顔に消されてく
そしてまた大人になった
追いかけるだけの悲しみは
強く清らかな悲しみは
いつまでも変わることの無い

無くさないで 君の中に 咲く Love…

街の中見かけた君は寂しげに
人ごみに紛れてた
あの頃の 澄んだ瞳の奥の輝き
時の速さに汚されてしまわぬように
何も話さないで 言葉にならないはずさ
流した涙は雨となり 僕の心の傷いやす
人はみな 心の岸辺に
手放したくない花がある
それはたくましい花じゃなく
儚く揺れる 一輪花
花びらの数と同じだけ
生きていく強さを感じる
嵐 吹く 風に打たれても
やまない雨は無いはずと

君の中に 僕の中に 咲く Love…

-----------------------------------------------
中文翻譯如下:
給無名的花取個名字吧
就像是賦予它成為這世界獨一無二
不被寒冬擊倒頹喪
有誰的聲音叫喚就會再站起那般

在泥土中沉睡的生命的塊壘
從瀝青中冒出嫩芽
每當見面時總是將無法見面時的寂寞
彼此分享的兩人 就像太陽和月亮
連不會結果的花 含苞未綻放就凋謝的花
也沐浴在春風中看著你和另一個人的未來

每每櫻花凋零時
就會有一個傳遞不了的思念
被淚水與笑容抹去
惟獨又世故了一些
那一昧追趕的悲傷啊
那強烈又清澈的悲傷啊
永遠都不會變

請勿捨棄 在你心中 綻放的愛

在街上看見你寂寞地
消失在人群裡
但願那個時候 你那澄澈的眼瞳裡的光輝
不會被時間的速度污染
什麼都不用說 反正也應該形容不出來
落下的淚化成雨 撫慰我心裡的傷

每個人都有 在心海的岸邊
捨不得放手的一朵花
那不是一朵堅強的花
而是一朵夢幻地搖盪的花
會感受到如花瓣數目一樣
要活下去的堅強
即使風吹雨打

沒有不會休止的風雨

在你心中 在我心中 將綻放的愛

ps.謝謝小白兔友情贊助歌詞

5 則留言:

  1. 真美的歌,
    妳的註解也很棒耶,好細膩囉
    能擁有這樣的感情狀態也是很令人傾羨的^^

    回覆刪除
  2. To Maggie
    謝謝你啦~~~
    希望你也可以早日找到
    那個人喔...

    回覆刪除
  3. 好讚呦! 光看你的介紹一定會很想聽這首歌的
    你心中的花也開成一片雪白吧~ 幸福呦!

    回覆刪除
  4. 那是當然囉~~~
    嘻嘻嘻.....

    回覆刪除
  5. 谢谢你提供的歌词
    我是从GOOGLE上SEARCH来的
    Really thank you!

    回覆刪除